男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

零排放車輛 zero-emission vehicle

[ 2009-12-17 11:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

北京機動車數(shù)量本周末預(yù)計將突破400萬,這意味著將有更多的交通擁堵,也會給北京空氣質(zhì)量的改善帶來挑戰(zhàn),對此專家們提出了自己的意見。

請看《中國日報》的報道:

Apart from accelerating public transport efficiency, switching to zero-emission vehicles should be the ultimate goal for all drivers in Beijing.

除了提高公共交通運行效率外,改用零排放的車輛應(yīng)該是北京所有司機的終極目標(biāo)。

在上面的報道中,zero-emission vehicle就是“零排放車輛”,指不排放任何有害污染物的車輛。Emission是“排放物”的意思。例如:automotive emissions of pollutants(機動車排出的污染物)。

Zero-emission vehicle包括solar car(太陽能汽車)、pure electric car(純電動汽車)、hydrogen car(氫動力汽車)等。有時人們也把zero-emission vehicle稱為green vehicle(綠色汽車)、eco-friendly vehicle(環(huán)保汽車)、clean car(清潔汽車)等。

相關(guān)閱讀

碳稅 carbon tax

“減排”英語怎么說

無車日 car-free day

跨界車 crossover vehicle

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 临清市| 肇源县| 焉耆| 永德县| 旺苍县| 蒲城县| 永嘉县| 莱芜市| 分宜县| 弋阳县| 南康市| 昌图县| 安丘市| 安庆市| 安国市| 冀州市| 庄浪县| 阿拉尔市| 吉安市| 赤城县| 抚松县| 巴彦淖尔市| 交城县| 延长县| 虞城县| 苏尼特右旗| 彩票| 八宿县| 乐昌市| 萝北县| 鹤庆县| 环江| 盐边县| 黄浦区| 黔西| 邻水| 锡林郭勒盟| 全州县| 和顺县| 永福县| 巴青县|