男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

工資協商制度 negotiation system on wages

[ 2010-05-20 10:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

由勞動和社會保障部起草修訂的《工資條例》將在年內出臺,全社會呼喚已久的工資協商制度、同工同酬等保障勞動者權益的條款將被納入其中。

請看相關報道:

According to official statistics, about 1000 out of 1300 small and mid-sized enterprises in China currently lack a collective negotiation system on wages.

根據官方數據,中國的1300家中小型企業中約有1000家目前沒有建立工資集體協商制度。

在上面的報道中,negotiation system on wages就是“工資協商制度”,而collective negotiation system on wages則是“工資集體協商制度”。工資集體協商,是指職工代表與企業代表依法就企業內部工資分配制度、形式、收入水平進行平等協商,并在協商一致的基礎上簽訂工資協議。

本次要出臺的條例中還包括equal pay for equal work(同工同酬)。現在社會的wealth gap(貧富差距)不斷加大,職工們都希望能夠調整income distribution(收入分配)。近年來我國在改善中低收入人口權益的措施包括上調minimum wage standard(最低工資標準)和提高individual income tax threshold(個稅起征點)等。

相關閱讀

曬工資 wages online exposure

工資指導價 income benchmark

績效工資 merit pay

最低工資制度 minimum wage system

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 宁国市| 城固县| 永登县| 广德县| 类乌齐县| 荔浦县| 长岭县| 庄河市| 衡东县| 定日县| 陇南市| 含山县| 阜阳市| 辽中县| 武强县| 关岭| 明星| 怀化市| 孝感市| 星子县| 平顶山市| 陆河县| 梅州市| 赣榆县| 江西省| 翼城县| 历史| 股票| 确山县| 台安县| 兴仁县| 汉川市| 密云县| 沐川县| 樟树市| 吉林市| 广河县| 龙海市| 化德县| 长宁县| 三门县|