男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育

什么是“世界杯魔咒”?

[ 2010-06-09 11:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如果你身具球迷和股民雙重身份,在這個六月恐怕要“糾結”了:每逢世界杯,股市必低迷的“世界杯魔咒”今年恐怕又要靈驗了,但世界杯的激情能否挽救你因股市受傷的心?

什么是“世界杯魔咒”?

請看《中國日報》的報道:

Investors are now worried that the domestic A-share market will hardly prove to be resilient from the World Cup curse.

投資者正擔心國內A股市場將難逃“世界杯魔咒”的厄運。

文中的World Cup curse就是指“世界杯魔咒”。歷史資料顯示,境內外股市在歷屆世界杯期間都表現不佳。普遍觀點認為,這是由于投資人的精力被分散,國際投行也將注意力轉向預測哪個國家會捧走大力神杯,以及國際市場上賭球行為分散資金。但也有人認為這純屬巧合。

Curse在這里指“咒語”,除了World Cup curse之外,股市還存在“期指掛牌,股票必跌”的Index Futures curse(期指魔咒)。按照《圣經》的講述,亞當和夏娃被逐出了伊甸園,他們遭到了上帝的詛咒,男性要力耕而食,女性則要飽受生兒育女之苦,這被稱為Adam's curseEve's curse。

相關閱讀

足球英語:比賽中的勝負積分

“球迷”別稱 the 12th man

出線資格 finals berth

轉會費 transfer fee

足球詞匯全攻略

(中國日報網英語點津? Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 江西省| 北海市| 博兴县| 六枝特区| 夏津县| 舟山市| 定州市| 水城县| 东乡| 登封市| 凤冈县| 东阿县| 杨浦区| 石城县| 霍州市| 松江区| 道真| 涞源县| 教育| 旅游| 沙坪坝区| 凌云县| 灵川县| 赤壁市| 衡南县| 内黄县| 全椒县| 建湖县| 五台县| 达尔| 贵定县| 昭平县| 香港| 昌平区| 大竹县| 南宫市| 团风县| 赣州市| 东兰县| 千阳县| 班戈县|