男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

新聞采訪權 rights in newsgathering

[ 2010-08-03 10:03]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《經濟觀察報》記者仇子明因報道上市公司關聯交易內幕遭全國通緝一事,使維護新聞記者合法權益的問題再次引發人們的關注。對此有關負責人表示,新聞機構對涉及國家利益、公共利益的事件依法享有知情權和采訪權,相關人員依法從事新聞采訪活動受法律保護。

請看《中國日報》的報道:

The country's top administration for press and publication has stressed the protection of reporters'? rights in newsgathering, following a string of suspected attacks against journalists who exposed scandals.

因不斷有記者在進行揭露性報道后遭到可疑攻擊,中國新聞出版總署再次強調要保護記者的新聞采訪權。

文中的rights in newsgathering就是指“采訪權”。這里的newsgathering就是指“新聞采訪”,相關的行為也就是newsgathering activities。新聞出版總署表示,新聞機構對issues related to national and public interests(涉及國家利益、公共利益的事件)有right to know, interview, publish, criticize and supervise(知情權、采訪權、發表權、批評權、監督權)。

在看警匪片時,通緝令上常貼著一幅罪犯頭像,旁邊扣著一個大大的wanted。仇子明因為刊發了negative report(負面報道)而在這起事件中遭到全國網上通緝,這里的“通緝”也是用wanted來表示。公安機關為了盡快抓住逃犯常把通緝信息掛在網上,這份“網絡通緝名單”就稱為national online list of criminals wanted。

相關閱讀

有償新聞 paid news

“宣傳”該怎么翻譯

封口費

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 陵水| 慈溪市| 澎湖县| 大荔县| 荆门市| 新巴尔虎左旗| 无锡市| 临桂县| 临武县| 西和县| 东丽区| 繁峙县| 吴江市| 宁明县| 南京市| 襄城县| 西充县| 吐鲁番市| 长治县| 太仆寺旗| 贵溪市| 田林县| 简阳市| 乌什县| 太白县| 互助| 和田县| 武威市| 舟曲县| 上林县| 遂昌县| 龙海市| 永泰县| 顺昌县| 宜城市| 修武县| 长兴县| 徐汇区| 壶关县| 陆川县| 遂川县|