男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“搶鏡頭”英文怎么說?

[ 2011-10-14 08:36]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

有句話叫“不愛搶鏡頭的龍套不是好演員”。但很多國際影星并不擔心被人搶鏡頭,這大概是因為他們不擔心自己的名氣被搶走吧。今天我們就看看“搶鏡頭”英文怎么說。

請看相關報道:

"I don't think any actor ever worries about the whole thing of scene stealing. If they do, it's stupid. Basically it's a team sport, you know", said Hugh Jackman.

休?杰克曼說:“我不覺得會有演員擔心被搶鏡頭這種事,如果真有人擔心,那就太傻了。拍戲是演員們集體完成的。

文中的scene stealing就是指“搶鏡頭、搶戲”,搶戲的演員也就是scene-stealer,通常是一些過分賣弄的配角演員。“搶鏡頭”還可以用steal the show或者upstage來表示。Upstage原意指“移向舞臺后部”,后喻指舞臺上演員“搶戲”,日常生活中則引申為公共場合“搶鏡頭,搶風頭”。

不過,如果跟上司在一起,搶鏡頭可不是明智之舉。來看下面的例句:He avoided newsmen’s microphones and went out of his way not to upstage his superior.(他避開新聞記者們的麥克風,盡量不搶上司的鏡頭。)

相關閱讀

一線明星 A-lister

“前衛”英文如何表達

明星代言 celebrity endorsement

“皮影戲”走進世博園

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 凉城县| 海伦市| 法库县| 交口县| 河北省| 寿光市| 渭南市| 西乌珠穆沁旗| 合山市| 孟州市| 丰都县| 邵阳市| 铜川市| 桦南县| 太和县| 民权县| 汶川县| 盐津县| 洮南市| 岳池县| 仁怀市| 若尔盖县| 桃源县| 红安县| 田阳县| 滦南县| 买车| 泰顺县| 明星| 前郭尔| 万年县| 分宜县| 建阳市| 建瓯市| 永登县| 广安市| 连平县| 桂东县| 大余县| 沁源县| 德昌县|