男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

Transit passengers 過境旅客

[ 2012-06-01 13:46]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

到訪北京的外國游客若停留不超過三天,也許很快將不再需要申請簽證。據報道,北京正考慮放寬簽證要求,以吸引更多國際游客,同時展示對世界的開放姿態。

請看中國日報網報道:

"Shanghai and neighboring cities, such as Hangzhou and Wuxi, have benefited greatly (since Shanghai introduced a visa waiver for transit passengers), as it means foreign tourists can travel during a 48-hour stay," said Jiang Yiyi, director of the China Tourism Academy's international tourism development institute.

中國旅游研究院國際旅游研究所負責人蔣依依稱,上海及杭州、無錫等周邊城市從免簽政策中獲益良多,目前上海對過境旅客實行免簽政策,即游客可免簽停留48小時。

上面報道中的transit passenger就是指過境旅客,即等待connecting flight(轉接班機)的旅客。按照目前的規定,在stop over(中途停留)期間,如果你有空閑時間,想旅游一下的話,你需要辦transit visa(過境簽證)。對過境旅客實行visa waiver(免簽)可以促進inbound tourism(入境旅游)。目前海南也有類似的旅游免簽政策,tour groups(旅行團)可免簽停留21天。

為促進不同國家的貿易和旅游聯系,很多國家間簽訂visa exemption agreement(互免簽證協議),簽有互免簽證協議的國家公民相互往來一般無需辦理往訪國簽證,免簽證計劃英文也叫Visa Waiver Program 。waiver是“免除、放棄”的意思,如tuition waiver(學費減免),a waiver of immunity(放棄豁免權)等。

相關閱讀

北京整治“三非”外國人

歐盟與美國商量“免簽證計劃”

落地簽證 visa upon arrival

(中國日報網英語點津 旭燕 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 崇义县| 霍邱县| 华坪县| 讷河市| 巫溪县| 青川县| 永定县| 土默特左旗| 邮箱| 罗城| 上林县| 石台县| 洪洞县| 临清市| 富川| 明溪县| 青铜峡市| 鄂伦春自治旗| 大名县| 微山县| 阿城市| 南开区| 玛多县| 灵川县| 洞头县| 天祝| 东方市| 连江县| 普定县| 弥勒县| 宜黄县| 麻江县| 崇仁县| 彝良县| 左云县| 新龙县| 离岛区| 驻马店市| 丹东市| 韶山市| 陆良县|