俚語(yǔ): 小傻瓜,小笨蛋
[ 2007-03-01 09:12 ]
英語(yǔ)中有關(guān)“傻瓜”的表達(dá)大有泛濫之嫌,不過(guò)用時(shí)可要小心,弄不好有時(shí)會(huì)得罪人的!比如,之前我們講過(guò)的dumbbell和chowderhead,其侮辱意味較濃,因此不能隨便用在朋友身上。今天談的twerp(小傻瓜),單聽(tīng)發(fā)音就像兒童用語(yǔ),那么它能否作為一種昵稱(chēng)呢?
先來(lái)假設(shè)一種情況,比如,您的女朋友方向感特差,在某個(gè)夜晚,她會(huì)來(lái)個(gè)電話(huà)說(shuō)又回不了家了而且身上的錢(qián)不夠打的,這時(shí)十有八九您會(huì)扔出一句“You silly twerp!”(你這個(gè)小笨蛋!)不用再解釋?zhuān)瑃werp在這里幾乎是一種昵稱(chēng)。
當(dāng)然,除調(diào)侃的“昵稱(chēng)”外,twerp還有多種含意,它可以實(shí)指an irritating person(討厭鬼)、an insignificant person(小人物)、an idiot(傻瓜)。舉個(gè)例子:What a twerp he is !(他這個(gè)人真討厭!)實(shí)質(zhì)上,任何一個(gè)詞都是如此,它的確切含義得依據(jù)上下文的語(yǔ)境來(lái)判斷。
關(guān)于twerp的淵源,說(shuō)法不一,《指環(huán)王》的作者Tolkien(J·R·R 托爾金),曾在1944年寫(xiě)給兒子的信中提到:“twerp源于1911左右牛津大學(xué)一個(gè)名叫T.W. Earp的學(xué)生,他曾任當(dāng)時(shí)學(xué)校橄欖球隊(duì)的隊(duì)長(zhǎng)”。另一種說(shuō)法認(rèn)為,twerp最早是1925年左右傳播于軍隊(duì)里的俚語(yǔ),指“討厭鬼”。還有一種觀點(diǎn)說(shuō),twerp是twit(傻得令人惱怒的人)的變體。
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|