男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“湊份子”怎么說
[ 2007-06-28 16:47 ]
謎語里迸出的“詞匯”:  

“俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                

敗家子,害群之馬
          刺兒頭!                   “love”為“零蛋”

室友要過生日了,想一想,如何召集整個寢室為他(她)共置一份生日禮物?聽好哦,下面這句話很“實惠”,說不定您立馬就用得著 —— Tomorrow is Lucy's birthday. Shall we do a whip-round to buy a joint present for her?

Whip-round是一種英式表達,指“大伙兒一起貼錢,以集體的名義為某人買禮物”,它的淵源嘛,相信不?竟然和打獵有關。

Whip-round源于短語whipper-in —— 狩獵時,總會有那么幾只獵狗開小差,時不時想要溜出獵狗群,于是,whipper-in(幫助獵手管理獵狗的副手)應運而生,很形象地描述出了“副手”的職責是“拿著鞭子把離群的獵狗趕回大集體的行列”。到19世紀40年代,whipper-in也可縮寫為whip。

后來,whipper-in也用來指議會里“督促議員按時參加投票的官員”,說白了,這些官員實際的職責就是召集同黨人士采取一致行動,以防其中議員臨時“倒戈”。同whipper-in(管理獵狗的副手)一樣,這些官員后來也可用whip來指代。

隨著時間的推移,whip幾乎成了召集大家一致行動的代名詞,由其衍生而來的whip-round(湊錢)首次出現于19世紀70年代,此后,一直為大家采用至今。

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  過去的,就過去了
  英漢商標互譯技巧
  你竭盡全力了嗎?
  豁出去了
  零食包裝上的英語

論壇熱貼

     
  “免費師范生”如何翻譯
  Dating 101: How to Handle Rejection
  英語借走的十個中國原創詞語
  Make progress bit by bit
  “單邊收稅”怎么說?
  "免檢產品"怎樣翻譯?


主站蜘蛛池模板: 基隆市| 凤城市| 类乌齐县| 舟山市| 岚皋县| 昔阳县| 灵丘县| 余江县| 西平县| 容城县| 漯河市| 焉耆| 桦南县| 宝丰县| 临桂县| 城口县| 富源县| 吴桥县| 崇文区| 漾濞| 蓬莱市| 洛阳市| 滨州市| 赞皇县| 车致| 同德县| 建水县| 武鸣县| 上思县| 峡江县| 双城市| 合山市| 修武县| 梅河口市| 富宁县| 始兴县| 犍为县| 信阳市| 中江县| 乐陵市| 长海县|