男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
占上風 have the upper hand
[ 2009-01-13 09:04 ]

年底了,各個單位形式各異的慶?;顒右查_始紛紛登場,Helen所在的單位組織了一場別開生面的趣味運動會,好多年沒有參加過的拔河、跳繩之類的運動項目均在比賽之列。別看大家平時不顯山不露水的,一上場才發現個個都是高手,想不占上風都難啊。

英國人說本領比別人強的時候也喜歡用手來形容,他們會說:get/have the upper hand,占上風,勝過別人。

upper hand 按著字面意思解釋就是“高一點的手”。 其來歷說法眾多, 通俗版的一個說法是:過去人們的娛樂活動較少,常見的一種就是掰腕子(arm-wrestling)。比賽過程中,雙方面對面分別把一只手放在桌子上,彼此緊握,用力把對方的手腕壓倒在桌面上,獲勝一方的手自然是在對方手腕之上的,所以get the upper hand就是“占上風”的意思。

 例如:

I try to be cool and sensible, but sometimes my feelings get the upper hand of me.

我想著做一個冷靜、理智的人,但是有時候我愛感情用事。

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 乌恰县| 弥勒县| 翁牛特旗| 洱源县| 南溪县| 襄樊市| 兴隆县| 泰州市| 栾川县| 进贤县| 余江县| 泽普县| 英山县| 桂平市| 民勤县| 祁东县| 定兴县| 榆树市| 盐城市| 长治市| 贵州省| 云南省| 清水河县| 阜新市| 西乌珠穆沁旗| 泸州市| 新密市| 湘潭市| 河南省| 兴化市| 旺苍县| 清流县| 图木舒克市| 太保市| 北碚区| 淮阳县| 辽阳市| 德保县| 板桥市| 台州市| 开江县|