男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

“問(wèn)題”不都是problem

[ 2010-09-28 10:55]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

翻譯例句:

你怎么想沒(méi)有關(guān)系,重要的問(wèn)題是你怎么做。

翻譯×:What you think does not matter. The important problem is how you do it.

翻譯√:What you think does not matter. The important thing is how you do it.

分析

“問(wèn)題”這個(gè)詞最常見(jiàn)的英文對(duì)等詞是question和problem。然而,例句中的“重要的問(wèn)題”是指“關(guān)鍵所在”或“重要的事”,所以,可以翻譯為 the important thing,或者用句式what really matters is...

此外,“問(wèn)題”在漢語(yǔ)中還有多種含義,比如“故障”、“話題”、“關(guān)鍵所在”等等。例如:我的電腦出問(wèn)題了。我們可以將這句話翻譯為:something is wrong with my computer.

所以說(shuō),不是所有的“問(wèn)題”都要翻譯成problem,上述幾個(gè)例子都是避免直接使用詞義對(duì)等的單詞來(lái)進(jìn)行翻譯,除此之外,我們還可以用其它詞匯來(lái)表達(dá)“問(wèn)題”的含義,如issue:

在這個(gè)問(wèn)題上我們采取了決不妥協(xié)的強(qiáng)硬態(tài)度。

We adopted an uncompromising posture on the issue.

需要注意的是,issue是相當(dāng)正式的一個(gè)詞,適合在正式場(chǎng)合使用,例如“國(guó)際問(wèn)題”,統(tǒng)一的譯法就是international issues;這個(gè)詞和problem、question的區(qū)別在于,根據(jù)Webster詞典的釋義,issue表示:a point, matter, or question to be disputed or decided,有待商討的問(wèn)題,這里有一個(gè)微妙的shade of meaning,如果我們要力求精準(zhǔn)的翻譯,那么“性別歧視問(wèn)題”應(yīng)當(dāng)翻譯成the problem of gender discrimination,而不是the issue of gender discrimination,因?yàn)間ender discrimination這個(gè)問(wèn)題沒(méi)有討價(jià)還價(jià)的余地,而是只有唯一的解決方法,即消除歧視,put an end to the discrimination。

相關(guān)閱讀

盤(pán)點(diǎn):十佳經(jīng)典英文電影譯名

如何翻譯“英雄所見(jiàn)略同”

“婆婆媽媽”= granny?

說(shuō)說(shuō)“中庸”的表達(dá)

(來(lái)源:滬江英語(yǔ)? 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 夏津县| 德令哈市| 东台市| 桐庐县| 望城县| 高唐县| 武汉市| 云霄县| 宝坻区| 宝山区| 京山县| 甘洛县| 辉南县| 嘉祥县| 岑溪市| 岐山县| 石柱| 启东市| 北海市| 邵东县| 镇康县| 中西区| 哈巴河县| 赞皇县| 开封县| 青冈县| 墨玉县| 大邑县| 麻江县| 东莞市| 丹棱县| 资中县| 长顺县| 贵州省| 水富县| 贺州市| 瓦房店市| 平乡县| 类乌齐县| 和龙市| 广平县|