男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

你是“賴班族”嗎?

[ 2011-06-24 14:20]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

下班時間到了,你是到點就走呢,還是加加班、玩會兒電腦再走呢?在我們身邊就有這樣一群人,下班以后還泡在辦公室。他們不一定是在加班,可能只是想消磨時間而已。他們有個名字,叫“賴班族”。

你是“賴班族”嗎?
Killing time in the office after work hours

Office dwellers refer to those who linger at their offices after official work hours, most of whom are in the country's first-tier cities. Some lingerers are demanded to work overtime, some choose to evade traffic congestion during peak hours and some people, mainly living alone, are not willing to go home and prefer to kill time in the office.

Office dwellers(賴班族)指下班后還賴在辦公室不走的人們,這些人多數都在國內一線城市生活。他們當中有些人留在辦公室是因為加班;有人是為了躲避下班高峰時段的交通擁堵;還有一些人獨自生活,下班了也不想回家,寧愿在辦公室消磨時間。

For example:

John is really an office dweller. He is off at 6 pm, but usually leave his office around midnight.

約翰是個不折不扣的賴班族。他六點下班,但通常都是快半夜才走。

相關閱讀

工作配偶 work spouse

桌邊神游族 desk potato

給你分派工作的“辦公室四分衛”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 苏尼特右旗| 普兰店市| 临城县| 陵川县| 宜春市| 肥乡县| 萍乡市| 汶上县| 西畴县| 甘德县| 阿巴嘎旗| 姜堰市| 江山市| 海阳市| 万安县| 石狮市| 宁波市| 洞头县| 景谷| 班玛县| 夹江县| 文山县| 广汉市| 龙州县| 蓬莱市| 天气| 丘北县| 巩义市| 西乌珠穆沁旗| 卢湾区| 岫岩| 遵义市| 休宁县| 正定县| 香格里拉县| 凤台县| 鹤庆县| 济阳县| 临泽县| 宜都市| 塘沽区|