|
|
||||||||
歐洲市場波折多
“扛到現(xiàn)在,我這湖北佬都成了祥林嫂”
聽來皆大歡喜的高鐵工程,卻是“好事多磨”。從2005年10月中標到今年1月17日主體工程完工,一條158公里的高鐵竟修了8年,在中國鐵建土耳其分公司總經(jīng)理鄭建兵看來,這就是進入歐洲市場之難的縮影。
2005年8月,中國鐵建與當?shù)睾献骰锇閺姀娐?lián)合,以12.7億美元的價格擊敗俄羅斯、西班牙等競爭對手成功中標,在當時刷新了我國對外工程承包單項合同總額紀錄。然而,中標的幸運感轉(zhuǎn)瞬即逝,項目設(shè)計開始了無休止的變更。
“從我2009年介入這個項目開始,沒有一個設(shè)計方案是一次性通過的,土耳其人總是不斷提出新的要求。”中國鐵建第五勘察設(shè)計院設(shè)計總體李會杰回憶,他曾在不到5個月的時間,對一個變電所設(shè)計反復(fù)修改了10次,最后業(yè)主都不好意思了,連說,“這次真不改了,再改就太對不起你們了”。
158公里的高鐵線路,竟有90多公里經(jīng)過了反復(fù)的修改設(shè)計,但在鄭建兵看來,這種“反復(fù)”并非業(yè)主故意刁難。一方面,高鐵對于土耳其是新事物,當?shù)罔F路局做的前期地質(zhì)勘測不夠扎實精確,導(dǎo)致項目不得不邊勘測,邊設(shè)計,邊施工。另一方面,與中國市場相比,歐洲市場更重視過程管控,因此也特別講究“慢工出細活”。
“語言和文化溝通不暢也是造成設(shè)計反復(fù)的原因。”中國鐵建土耳其分公司合同成本部副經(jīng)理許亮表示,土耳其人不大喜歡說英語,很多鐵路專業(yè)詞匯的土耳其語翻譯都是大家邊施工邊學(xué)習(xí)。
除了設(shè)計變更,采購這種“在國內(nèi)不是事兒的事兒”也成了闖蕩歐洲的一大門檻。中國鐵建本打算借安伊高鐵這個平臺,將“熟門熟路”的中國裝備引入歐洲市場。但是由于項目采用歐洲標準,所有高鐵部件、監(jiān)測設(shè)備等必須有歐洲實驗室認證,多數(shù)中國企業(yè)并不具備這種資質(zhì),項目部不得不從在歐洲采購。
“歐洲認證要從原材料開始,一直覆蓋到產(chǎn)品生產(chǎn)裝備,比如鋼軌用什么鐵礦石都有認證,很多國內(nèi)企業(yè)覺得費時費力不劃算?!敝袊F建土耳其分公司副總經(jīng)理兼軌道現(xiàn)場項目部經(jīng)理吳久義,曾聯(lián)系國內(nèi)一家知名的道岔生產(chǎn)廠,希望把產(chǎn)品引入安伊高鐵項目。但是該企業(yè)老總認為搞歐洲認證太麻煩,還要至少花600萬元,不如做好國內(nèi)市場。
盡管最后訂購的意大利鋼軌物美價廉,可吳久義對“肥水流進外人田”還是糾結(jié)了很久。“中國的高鐵裝備不比國外差,歐洲鐵路市場這么大,企業(yè)為什么不能把眼光放遠一些呢?”