男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“明星陣容”怎么說
[ 2007-03-28 08:23 ]

看“八卦”,學單詞:  

娛樂圈的“潛規則”                “同居”怎么說          “剖腹產”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                        章子怡的裸體“替身”                  “結婚”妙語

“全明星陣容”一向是賀歲片的火爆殺手锏。不過,對引領內地賀歲片潮流的馮小剛而言,他似乎要在2007拋棄以往的賀歲原則,準備棄明星用新人。3月26日,馮小剛的賀歲檔戰爭題材大片《集結號》在京舉行正式的新聞發布會。

請看CRI相關報道:Two years after his last New Year blockbuster, veteran director Feng Xiaogang is back on the scene with a new war epic called "Ji Jie Hao."

He has avoided casting an all-star lineup to show how sincere he is. He says he picked good, low-profile actors for his movie because he didn't want his audience distracted by lots of big names.

由報道可知,“全明星陣容”相應的英文表達為“all-star lineup”。除影視之外,該詞組還常用于籃球比賽。此外,就影視而言,“某部影片由全明星陣容打造”也可表達為“×× to have an all-star cast”。

另外,在籃球比賽中,我們常說的“首發陣容”可表達為“starting lineup”,如:He was back in the starting lineup after being benched at the start of Monday's game for oversleeping and missing a shootaround. (他已重回首發陣容。此前他因睡過頭錯過周一的練球而被降為替補球員。)

聚焦兩會“審議”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
兩會熱點:物權法,企業所得稅法 關注兩會:“反對放假太多”
聚焦兩會:“非物質文化遺產” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






主站蜘蛛池模板: 柘城县| 郸城县| 辽宁省| 永康市| 亚东县| 出国| 乌恰县| 牙克石市| 嘉善县| 鹿邑县| 莱阳市| 封开县| 潮安县| 嘉祥县| 临海市| 临泉县| 东宁县| 武川县| 青铜峡市| 望江县| 六安市| 房产| 西昌市| 淮阳县| 高台县| 开平市| 凌海市| 和政县| 湖南省| 磐石市| 华坪县| 诸城市| 阳城县| 锦屏县| 绥芬河市| 施甸县| 武义县| 临高县| 常熟市| 桑植县| 顺平县|