男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

沒事兒老覺得手機響?這是病!

中國日報網 2015-03-19 09:50

 

在廚房做飯時老覺得客廳的手機在響,跑過去一看,發現手機根本沒響動。這種情況你經歷過嗎?在英語里,這種情況叫phantom ringing,要是走路時老覺得手機在震動,那就是phantom vibration syndrome。

沒事兒老覺得手機響?這是病!

Phantom vibration syndrome or phantom ringing is the sensation and false belief that one's mobile phone is vibrating or ringing, when in fact the telephone is not doing so.

Phantom vibration syndrome(或者phantom ringing)指手機明明沒有響動,卻總感覺手機在震動或者在響的幻覺或錯覺,我們稱之為震動幻覺綜合征或者手機響動幻覺。

 

Phantom ringing may be experienced while taking a shower, watching television, or using a noisy device. Humans are particularly sensitive to auditory tones between 1,000 and 6,000 hertz, and basic mobile phone ringers often fall within this range. This frequency range can generally be more difficult to locate spatially, thus allowing for potential confusion when heard from a distance.

人們在洗澡、看電視或者使用有噪音的設備時常常會產生手機響動幻覺。人類對1000到6000赫茲之間的聲音格外敏感,而常用的手機鈴聲基本都在這個范圍內。由于這個頻段的聲音很難從空間上定位,所以在遠處聽到時,很容易造成錯覺。

 

False vibrations are less well understood however, and could have psychological or neurological sources. Some liken this effect to be similar to conditioning, like Pavlov's experiment on dogs. Researcher Michelle Drouin found that almost 9 of 10 undergraduates at her college experienced phantom vibrations.

震動錯覺倒是比較難理解,可能有心理或者神經方面的原因。有些人把這種情況與條件反射相關聯,比如,巴甫洛夫對狗做的試驗。研究人員米歇爾發現,她所在的大學,90%的本科生都曾經經歷過震動錯覺。

 

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 他爹,咱倆人“交交心”
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 玉田县| 建瓯市| 沾化县| 佳木斯市| 芒康县| 阿拉善左旗| 台安县| 东明县| 芦溪县| 谷城县| 增城市| 英德市| 扎赉特旗| 南安市| 余姚市| 醴陵市| 盐边县| 涪陵区| 清远市| 普陀区| 五峰| 罗城| 宁陕县| 延庆县| 大荔县| 南溪县| 蓬安县| 汝阳县| 宁城县| 温泉县| 合川市| 鄂伦春自治旗| 鹤峰县| 新昌县| 广河县| 临沧市| 隆子县| 武穴市| 陵水| 平阴县| 体育|