男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

2015上半年網絡流行語(雙語)

滬江英語 2015-07-04 09:43

 

7、壁咚。
kabedon

中文釋義:男性把女性逼到墻邊,單手或靠在墻上發出“咚”的一聲,讓其完全無處可逃的動作。

來源:日本流行詞語,常出現在少女漫畫、動畫及日劇中。

2015上半年網絡流行語(雙語)

8、世界那么大,我想去看看。
The world is too big too beautiful, yet I owe it a visit.

中文釋義:世界好大,我想辭職去看。

來源:一名河南女教師的辭職信。

2015上半年網絡流行語(雙語)

 

9、你們城里人真會玩。
You urban folks are really born to mock!

中文釋義:俺是鄉村土小妞,你們城里人玩的真是讓俺大開眼界。

來源:狗仔跟拍事件。

10、我們。
Yes, we.

中文釋義:我和TA,我們在一起。

來源:李晨范冰冰微博。

11、Duang~

中文釋義:網絡語,意思是“加特效”,含戲謔意味。

來源:成龍霸王洗發水廣告惡搞視頻。

2015上半年網絡流行語(雙語)

12、你在搞siao(四聲)嗎?
Are you seriously kidding me?

中文釋義:你在逗我嗎?

來源:起源于《爸爸去哪兒第二季》黃磊女兒黃多多,火爆于《花兒與少年第二季》井柏然。

(來源:滬江英語,編輯 Helen)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 康马县| 望城县| 茂名市| 东台市| 商丘市| 怀集县| 松溪县| 神木县| 金山区| 伊吾县| 九江县| 太保市| 夏河县| 建湖县| 景德镇市| 额济纳旗| 屏边| 芜湖市| 威远县| 木兰县| 马公市| 饶平县| 巴东县| 九江市| 朝阳市| 缙云县| 广丰县| 韶山市| 丹阳市| 盘山县| 留坝县| 榆林市| 闵行区| 武清区| 海淀区| 咸阳市| 济源市| 龙井市| 阿尔山市| 舟山市| 屯昌县|