男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Kung Fu Panda《功夫熊貓》精講之一
[ 2008-12-17 20:51 ]

影片對白  Legend tells of a legendary warrior whose kungfu skills were the stuff of legend.

 

影片簡介

Kung Fu Panda 功夫熊貓

這只肥肥的熊貓伴隨著很多中國人和美國人度過了2008年的夏天,給大家帶來了不少樂趣。那句“There is no charge for awesomeness or attractiveness.”更是成為每個熊貓迷津津樂道的警句。

Kung Fu Panda《功夫熊貓》精講之一

Kung Fu Panda is a 2008 American animated comedy film. It was directed by John Stevenson and Mark Osborne and produced by Melissa Cobb. The film was produced by DreamWorks Animation's studio in Glendale, California and distributed by Paramount Pictures. The film stars the voices of Jack Black as the panda, Po, along with Jackie Chan, Dustin Hoffman, Angelina Jolie, Lucy Liu, Seth Rogen, David Cross, and Ian McShane. Set in ancient China, the plot revolves around a bumbling panda who aspires to be a kung fu master. After a much feared warrior escapes from prison, Po is foretold to be the Dragon Warrior, much to the chagrin of the resident kung fu warriors. Dreamworks is working on a sequel to Kung Fu Panda, which is currently in pre-production.

Although the concept of a "kung fu panda" has been around since at least 1993, the idea for the film was conceived by Michael Lachance, a DreamWorks Animation executive. Work on the film did not begin until 2004. The film was originally intended to be a parody, but director Stevenson decided to instead shoot an action comedy martial arts film that incorporates the hero's journey narrative archetype for the lead character. The computer animation in the film was more complex than anything DreamWorks had done before. As with most DreamWorks animated films, Hans Zimmer scored Kung Fu Panda. He visited China to absorb the culture and get to know the China National Symphony Orchestra as part of his preparation. (wikipedia)

考考你

英漢互譯。

1. 他甚至可能是大哈利的好對手。 

2. 長牙的嬰兒通常喜歡咬硬物。 

3. There is no charge for awesomeness or attractiveness.

4. Legend tells of a legendary warrior whose kungfu skills were the stuff of legend.

One flew over the cuckoo's nest《飛越瘋人院》精講之六 考考你 參考答案

1. It was thought he might have resisted arrest, but in the event he accompanied the officers to the Police Station, as meek as a lamb. 原來人們認為他會拒捕的,但結果他像綿羊一樣,老老實實地隨著警察到了警察局。

2. 如果他以為在他罵我家人時我會老實地坐那兒聽著,他一定會感到震驚。 If he'd thought I would sit there as meek as a lamb while he abused my family, he must have got a real surprise.

3. But everybody knows the movies are full of shit. 但大家都知道那種電影全都是胡扯。

4. 他還說我將遇到的每個人都是十足的混蛋。 He also said everyone I'd meet would be full of shit.

影片對白  Legend tells of a legendary warrior whose kungfu skills were the stuff of legend.


(英語點津Annabel編輯)

點擊進入:更多精彩電影回顧 

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 海南省| 文化| 开封县| 溧水县| 金门县| 大英县| 扎赉特旗| 武川县| 仪征市| 凌海市| 福安市| 清流县| 福清市| 福州市| 武安市| 英吉沙县| 和顺县| 梅河口市| 宜川县| 冕宁县| 宾阳县| 正阳县| 兴化市| 岐山县| 宜昌市| 五常市| 平塘县| 潮州市| 大石桥市| 壶关县| 古浪县| 綦江县| 武宣县| 扬中市| 龙州县| 怀来县| 惠水县| 界首市| 玛纳斯县| 温州市| 双流县|