男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Desperate Housewives 《絕望主婦》精講之五
[ 2009-06-01 09:14 ]

美國大學(xué)的零售店精神

考考你:小試牛刀

 

相關(guān)影片:

《絕望主婦》精講之四

絕望主婦》精講之三

《絕望主婦》精講之二

《絕望主婦》精講之一

影片對(duì)白:

Tom: Oh, my god. That school is amazing. The professors are so engaged, and the kids were open and friendly.

Lynette: Really?

Tom: Yeah. It was inspiring. You were so right to send us.

Lynette: Good. Good. I knew if you saw the campus, you'd have a change of heart.

Preston: Me? Nah. I'm still going to Europe.

Lynette: What was that? I thought you said the tour was fantastic.

Tom: Okay, so Preston still needs a little convincing. But I don't. I'm going back to school.

Lynette: Wh-what's that now?

Tom: Okay. I know it's a little out of left field, but walking across the quad, I felt so alive. I spoke with someone in admissions, and all I have to do is pass an entrance exam.

Lynette: So you would be a college student again, 25 years after the first time?

Tom: But this time--focused. This time, knowing exactly what I wanna major in.

Lynette: Which is?

Tom: Chinese.

Lynette: Chinese?

Housewives: Chinese?

Gabrielle: As in "moo goo gai pan" chinese?

Susan: What's he gonna do with that, watch bruce lee movies without the subtitles?

Lynette: We didn't get that far. I felt faint, and he left to go buy a backpack.

Bree: Lynette, that's bad.

Lynette: Well, it's just so random, and the worst part is if I point that out, I'm a bitch.

Susan: Why is that? When did being practical and realistic become synonymous with bitchiness?

Gabrielle: The first time a man did something stupid, and a woman pointed it out.

Lynette: I know Tom. He's going to learn how to count to ten in Chinese, then he'll get bored and move on to his new dream of becoming a beekeeper.

Gabrielle: Well, then you have no choice. Bite the bullet and bitch.

Bree: No, she has a choice. It's entirely possible to get what you want without being perceived of as a nagging shrew.

Lynette: Please, sensei, instruct me in your ancient ways.

Bree: Well, the key is to not let them know what you're doing. This requires observation, cunning and manipulation.

Gabrielle: Isn't it just easier to shut down your hoo-ha until he gives in?

Susan: I think that Bree is right-- that the more Tom sees you digging in your heels, the more he's gonna wanna do it.

Bree: So you wait for an opportunity that you can use to your advantage while at the same time appearing supportive.

Lynette: That's your advice? Hope an opportunity just drops in my lap? Might as well start shopping for beekeeper suits.

Susan: Oh, you guys, I'm sorry. I gotta run.

妙語佳句,活學(xué)活用

1.out of left field: 與主題無關(guān)的。影片中Lynette一心想讓Preston對(duì)上大學(xué)感興趣,Tom突然冒出他想去大學(xué)就讀的想法,,他說:“我知道有點(diǎn)不著邊際。”來看例句:

This idea is way out of left field. 這個(gè)想法實(shí)在太荒謬了。

2.bite the bullet:忍受困難或勉為其難做某事。影片中Gabrielle說:“那你別無選擇 只能硬著頭皮嘮叨了。”來看例句:

The president called the people to bite the bullet and make personal sacrifices. 總統(tǒng)號(hào)召人民忍受痛苦,作出個(gè)人犧牲。

3.hoo-ha: 喧鬧、吵鬧、騷動(dòng)。影片中Gabrielle說:“跟他大吵一架,讓他放棄不是更簡單。” 相關(guān)閱讀:遇事別hoo-ha

What are they making such a hoo-ha about? 們這樣吵吵鬧鬧是怎么回事?

There was a terrific hoo-ha about who should pay.對(duì)誰該付款這區(qū)區(qū)小問題爭吵得不可開交。

4.dig in one's heels:采取堅(jiān)定的立場(chǎng),固執(zhí)己見。影片中Susan說到:“你越是反對(duì),他越是鐵了心要干。”來看例句:

dig one's heels in against stimulating the economy 堅(jiān)決反對(duì)對(duì)經(jīng)濟(jì)采取采用刺激手段

The negotiators have been instructed to dig in their heels on the last two major issues. 談判代表受命在最后兩大問題上采取寸步不讓的堅(jiān)定立場(chǎng)。

5.Might as well:最好...,還是(不妨)...的好。影片中Lynette無奈的說:“我還是先替他備好養(yǎng)蜂的行頭吧。”來看例句:

I might as well go. 我最好還是去。

You might as well tell her the truth. 你倒不如把真相告訴她。

美國大學(xué)的零售店精神

考考你:小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
印尼要求殘疾人出行佩戴標(biāo)記
Throw the baby out with the bath water
論壇“馬甲” sockpuppet
The Royal Opera House 城市掠影
研究:寶寶睡前想聽媽媽講更多故事
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
提升口語水平的妙句
My view of true love
殺豬or殺驢——老外回答之噴飯版
熱門國家學(xué)費(fèi)高低狀況一覽
‘我的青春誰做主’怎么翻譯好?

 

主站蜘蛛池模板: 本溪市| 横山县| 自治县| 淮安市| 临夏市| 怀宁县| 马山县| 新绛县| 三台县| 工布江达县| 怀来县| 德江县| 策勒县| 炎陵县| 拜城县| 兰西县| 赫章县| 齐河县| 凉城县| 商南县| 化州市| 齐河县| 时尚| 西宁市| 龙山县| 罗山县| 鄱阳县| 河池市| 黄梅县| 佛学| 佛教| 犍为县| 南涧| 扶风县| 平阳县| 波密县| 太和县| 马鞍山市| 油尖旺区| 湘西| 眉山市|