男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

“克扣工資”英文怎么說

[ 2010-12-16 13:30]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

人力資源和社會保障部部長尹蔚民在13日召開的全國人力資源社會保障系統視頻會議上表示,各地要按照國務院關于保證年底農民工工資足額發放、切實維護和諧穩定勞動關系的要求,做到“兩節”期間農民工工資基本無拖欠,涉及拖欠農民工工資的勞動爭議案件在春節前基本辦結,因拖欠工資問題引發的群體性事件得到有效預防和妥善處理。

請看《中國日報》的報道:

Local human resources and social security departments were asked to provide a complaints procedure for workers to report if their wages have been delayed or? unreasonable deductions have been taken from their paychecks.

(尹蔚民)要求各地人力資源和社會保障部門為工資被拖欠或克扣的工人提供舉報投訴渠道。

在上面的報道中,unreasonable deductions from paychecks就是“克扣工資”,“拖欠工資”則可以用withholding wages或者delaying wages來表示,complaints procedure to report就是農民工在拿不到full wages(全額工資)的時候可以尋求幫助的“舉報投訴渠道”。Report在這里指“舉報”,"舉報者"則是whistleblower。部分雇主delay paying wages(拖欠工資)是因為害怕農民工過了春節就不再回來工作,這和近兩年的labor shortage(用工荒)有很大關系。

為保障勞動者權益,國家有關部門還制定了negotiation system on wages(工資協商制度)equal pay for equal work(同工同酬)條例,為企業設立minimum wage standard(最低工資標準)。

相關閱讀

工傷 work-related injuries

工資協商制度 negotiation system on wages

最低工資制度 minimum wage system

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 滨州市| 饶河县| 常德市| 湖南省| 梅河口市| 且末县| 通海县| 新民市| 馆陶县| 宜都市| 荣成市| 汉寿县| 白河县| 富宁县| 历史| 新巴尔虎左旗| 南充市| 马关县| 南阳市| 大姚县| 宁明县| 平邑县| 孟村| 广安市| 闽侯县| 海淀区| 赤水市| 庆城县| 涡阳县| 普格县| 岳西县| 小金县| 伊吾县| 东阿县| 织金县| 远安县| 塔城市| 鹤壁市| 开化县| 奎屯市| 赣州市|