男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

為避學費上漲 英掀起入學申請潮
Tuition fee rise: one in three will miss out in rush for university

[ 2011-01-05 17:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
為避學費上漲 英掀起入學申請潮

Students are desperate to secure university places in 2011 in order to beat a near tripling of course fees in 2012(telegraph.co.uk)

Almost 230,000 students face missing out on university this year as the rush to escape higher tuition fees generates record demand for places.

By Christmas, an unprecedented 344,000 candidates had completed university applications for the next academic year – more than ever before at such an early stage in the admissions process.

Students are desperate to secure university places in 2011 in order to beat a near tripling of course fees in 2012 that could lead to some being charged up to £9,000 a year.

According to the Universities and Colleges Admissions Service (Ucas), demand among English students, who will be hit hardest by the rise in fees, is particularly high. Many students are believed to be abandoning their plans for a gap year to move straight into higher education. The rise in applications is also being stimulated by a sharp increase in the number of students who are reapplying after being rejected last year.

If the current trend continues, it will result in about 705,500 people applying for university this year – up from the record of 688,310 last year.

That will result in almost 226,500 applicants missing a place completely – about a third of those competing for the expected 479,000 vacancies.

The Coalition has already said that the number of university places available this September will be frozen at last year's levels, with institutions fined for over-recruiting.

Sally Hunt, the general secretary of the University and College Union, said, "Rationing higher education, and making it more expensive, at a time when the rest of the world is investing in universities, will seriously risk our standing on the world stage."

Last month, MPs backed plans to increase the cap on tuition fees in England from £3,290 to £9,000 from 2012.

The National Union of Students warned that “many well-qualified applicants look set to have the door slammed in their faces again”.

“The imposition of an arbitrary limit on the number of students will halt the aspiration of well-qualified students of all ages and restrict access to high-level skills at a time of growing unemployment, and when it is essential to invest in economic recovery,” said Aaron Porter, the NUS president.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

為躲過學費上漲,英國近期掀起一股入學申請潮,申請人數創下紀錄,但近23萬學生今年將與大學無緣。

截至去年圣誕節,已有34.4萬申請人遞交了下一學年的入學申請。目前還處于入學申請的初期,這一數字可謂史無前例。

英國學生拼力爭搶2011年的入學資格,以躲過2012年學費漲至目前三倍的窘況。按照這一漲幅,部分學生每年的學費將漲至9000英鎊。

據英國大專院校招生委員會(Ucas)統計,受學費上漲打擊最大的英國學生的入學需求非常大。據稱,很多學生放棄了“空檔年”的計劃,而直接進入高等學府。去年申請被拒、今年再度遞交入學申請的學生大幅增加,這也導致了入學申請者的激增。

按照目前的趨勢,今年將有70.55萬人遞交入學申請,比去年破紀錄的68.831萬人還要多。

這將導致近22.65萬申請者遭拒,約占申請總數的1/3。據預計今年將有47.9萬個入學名額。

英國聯合政府已表示,今年9月份的招生名額將維持在去年水平,超額招生的學校將受罰。

英國高校聯合會秘書長薩利?亨特說:“在世界其他國家都在加大高校投資時,我們卻在限制入學名額和提高學費,這將嚴重威脅我們在全球的地位。”

上個月,英國議會批準了一項學費上漲計劃。從2012年起,英格蘭的大學學費上限將從每學年3290英鎊提高至9000英鎊。

英國學生聯合會提醒稱,“很多優秀的申請者看來又要被拒之門外了?!?/p>

英國學生聯合會主席亞倫?波特說:“現在失業率還在上升,把這種武斷的名額限制強加給人們會使所有優秀學生的大學夢破碎,而且他們也無法學習到高水平技能。而目前很有必要在經濟復蘇上投資?!?/p>

相關閱讀

英國欲征“畢業稅”代替大學學費

英國學生游行抗議學費上漲

英國人預測2025年人類將登上火星

圣誕在即 英國人熱衷網購

英國男人鐘情名人香水

英1/3男性圣誕節不插手家務

英1/5中年女性為事業放棄生育

英國人全歐洲最胖 1/4國民是胖子

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

gap year: a year's break taken by a student between leaving school and starting further education(空檔年,常指中學畢業后上大學前所休的一年假期,常用于實習或旅游)

slam the door in someone's face: 把某人拒之門外

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 尚志市| 宁明县| 甘孜县| 永善县| 博兴县| 乌拉特前旗| 宝兴县| 天镇县| 霍邱县| 平远县| 凤庆县| 连南| 永修县| 北流市| 兰州市| 清苑县| 武义县| 保康县| 安乡县| 华蓥市| 南华县| 连平县| 新蔡县| 云梦县| 蛟河市| 福鼎市| 金门县| 桓台县| 峨边| 保亭| 海口市| 通榆县| 永寿县| 丹寨县| 蒙山县| 遂溪县| 嘉鱼县| 阳城县| 门源| 民丰县| 台北市|