男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

One for the books

[ 2009-12-31 09:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

One for the books

Lee Hannon

Reader's question:?Did you hear about that pilot who had to jump out of his plane at twenty thousand feet? His parachute didn't open. But he wasn't even scratched - he landed in a twelve foot snow bank in the mountains. Now, isn't that one for the books! Could you explain “one for the books”?

My comments: One for the books is a colloquial idiom that dates back to the early 1900s and is widely used to denote an outstanding or unusual achievement. The phrase originated from keeping record books for sporting achievements. When an athlete excelled in their field, those gathered to watch would say “that’s one for the record books.”

After a number of years the phrase was applied to any situation to underline that it was considered most unusual or noteworthy. For instance if you were informed a friend stayed in last night despite free food and drink being on offer, one might say “That’s one for the record books,” as the person is normally first to anything free.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

Related stories

Raw deal
Know-it-all
A long shot
Miss the boat
Nuts and bolts
Fancy coffee
Rain on one's parade
Odd-hour work shift

 

About the author:

Lee Hannon is?a journalist?at China Daily website?with 15-years experience in print and broadcast journalism. Born in England, Lee has traveled extensively around the world as a journalist including four years as a senior editor in Los Angeles. He now lives in Beijing and is happy to move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 南乐县| 环江| 临夏县| 本溪| 古丈县| 大新县| 耒阳市| 保山市| 丹江口市| 石楼县| 临沂市| 石河子市| 深泽县| 新和县| 旅游| 玛纳斯县| 闵行区| 额尔古纳市| 绍兴县| 临汾市| 定襄县| 林甸县| 横峰县| 镇坪县| 青铜峡市| 紫阳县| 龙江县| 塔城市| 宁乡县| 文山县| 县级市| 巴林左旗| 镇平县| 康平县| 浦县| 兴仁县| 耒阳市| 肇州县| 阜新市| 西吉县| 石门县|