男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

廢熱發(fā)電廠

2011-09-26 13:17
Co-generation power plant就是“廢熱發(fā)電廠”,這一廢熱發(fā)電廠能利用steel coil(鋼圈)生產(chǎn)過程中排放出的waste heat and gas(廢熱和廢氣)來generate power(發(fā)電)。

螺旋式下降

2011-09-26 09:03
Spiral downward就是指“螺旋式下降”。以此類推,“螺旋式上升”就是spiral upward。在目前仍面臨較強(qiáng)通脹壓力的形勢下,應(yīng)努力避免出現(xiàn)spiraling inflation(螺旋式通脹,惡性循環(huán)通脹)。

醫(yī)療糾紛

2011-09-23 13:40
Medical dispute就是指“醫(yī)療糾紛”。近年來,tensions between doctors and patients(醫(yī)患矛盾)引發(fā)的暴力事件頻發(fā),應(yīng)引起足夠重視。

改版

2011-09-23 09:00
“改版”就是makeover,也可以用revamp表示。改版后的《新聞聯(lián)播》將把in-studio reporting(播音室報道)、guest interviews(嘉賓訪談)和on-the-spot reports(現(xiàn)場報道)結(jié)合在一起。

“天宮一號”

2011-09-22 14:06
Target spacecraft就是指“目標(biāo)飛行器”,此次發(fā)射的“天宮一號”是一個unmanned module(無人駕駛艙)。“天宮一號”升空后,將進(jìn)行docking experiments(對接實驗)。

開放注冊

2011-09-22 09:05
Open signup就是“開放注冊”,即所有用戶都可以注冊;而trial run(試運(yùn)行)期間實行的是invitation-only signup(邀請注冊),需要有邀請碼才可以注冊為用戶。

超級水稻

2011-09-21 13:30
Super grain就是“超級水稻”,指的是在yield(產(chǎn)量)、grain quality(米質(zhì))、resistance(抗性)等主要方面均顯著超過現(xiàn)有水稻品種的水稻。

非法持有槍支

2011-09-21 09:00
Illegally possessing weapons就是指“非法持有槍支”。事件的兩名男主角王爍和王珂同屬有名的capital playboys(京城四少),也是大家眼中的wealthy socialite(富豪名流)。

穿越劇

2011-09-20 13:35
時下火爆熒屏的“穿越劇”就是time-travel TV series,穿越劇是以人物穿越時空為線索的電視劇,許多穿越劇都改編自hot online novels(熱門網(wǎng)絡(luò)小說)。

電視選秀

2011-09-20 09:01
Selective TV trials就是指“電視選秀”,也稱為talent show,這里的selective trials就是指各種“選拔賽”。

“蘋果迷”

2011-09-19 11:43
除了說你hyper excited(非常激動),你還可以說“iPer” excited。但只有當(dāng)你在談到蘋果公司的產(chǎn)品時才能這么說。

Ice新解

2011-09-16 14:16
Ice只有3個字母,但含義豐富。Ice除了表示“冰”,在俚語中還可以表示鉆石或珠寶(不管真貨假貨)。

香精包子

2011-09-16 09:01
添加了肉味香精的包子就是所謂的“香精包子”,可以翻譯成steamed stuffed buns with meat-flavor essence。過多食用這種“香精包子”會傷及人體的肝、腎,并會損害immune system(免疫系統(tǒng))。

失落的十年

2011-09-15 13:47
Lost decade(失落的十年)指一個國家或地區(qū)陷入長期的經(jīng)濟(jì)不景氣的狀況持續(xù)達(dá)10年左右才逐漸轉(zhuǎn)好的情況。最初指1991年到2000年間,日本資產(chǎn)價格泡沫破滅后,經(jīng)濟(jì)陷入一個長期滯漲甚至倒退的時期。

一線潮

2011-09-15 08:56
Tidal bore就是“涌潮”。Bore在這里的意思是“(由河口涌上來的)激潮,怒潮”。所謂涌潮,是指由于外海的潮水進(jìn)入窄而淺的mouth of the river(河口)后, 波濤激蕩堆積而成。

復(fù)制文化

2011-09-14 13:23
Copy culture就是“復(fù)制文化”,指的就是直接將他人的原創(chuàng)微博不署名地進(jìn)行復(fù)制以個人名義發(fā)布,屬于“標(biāo)準(zhǔn)的抄襲”,涉及侵犯copyright(版權(quán)/著作權(quán))的問題。

大閘蟹

2011-09-14 09:06
Hairy crab就是美味的“大閘蟹”,大閘蟹是lake crab(河蟹)中的一種。之所以是hairy,是因為大閘蟹的學(xué)名叫做“中華絨螯蟹”,又稱“毛蟹”。

“肌肉男”

2011-09-13 14:32
你知道m(xù)uscle這個詞來自于拉丁文“l(fā)ittle mouse”嗎?很明顯,羅馬人舉重時,寬袍子下面的肌肉就像小老鼠。

現(xiàn)貨價格

2011-09-13 09:05
Spot prices就是“現(xiàn)貨價格”,是指商品在現(xiàn)貨交易中的成交價格。在商品交易中,賣方出價叫做selling price,而買方提出的購買價格則為buying/bid price。

Go bananas

2011-09-09 08:58
當(dāng)我說you’re bananas(瘋了),有可能是褒義也有可能是貶義。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
主站蜘蛛池模板: 乐昌市| 乐都县| 怀化市| 房山区| 汤阴县| 青州市| 古蔺县| 滦平县| 大名县| 玛曲县| 精河县| 荃湾区| 雷波县| 黄冈市| 镇江市| 环江| 河间市| 礼泉县| 南川市| 阳谷县| 鄂伦春自治旗| 华宁县| 田东县| 铜山县| 玛纳斯县| 梁平县| 宁安市| 五家渠市| 那坡县| 元氏县| 深圳市| 梅河口市| 辽中县| 玉林市| 金华市| 留坝县| 宁国市| 涞源县| 凤凰县| 卓尼县| 龙游县|