男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
圓桌上的“大轉(zhuǎn)盤”怎么翻?
[ 2007-05-11 08:39 ]

曾經(jīng)有一位中國人在一家豪華餐廳宴請(qǐng)一位美國人,這位美國人指著桌上的大轉(zhuǎn)盤驚叫道:“Wow! Look at the Chinese lazy Susan! She carries so many delicious dishes!”。這里老外用了“l(fā)azy Susan”來指代桌上的大轉(zhuǎn)盤,那么為什么要把轉(zhuǎn)盤稱為“l(fā)azy Susan”呢?

這其中有它的來歷。據(jù)說以前在美國有一個(gè)名叫Susan的女老板,她開了一家名叫Susan Restaurant 的餐館。餐館的女服務(wù)員覺得為顧客一個(gè)個(gè)上菜夾菜很麻煩,而顧客自己取菜也不方便,于是就想到了一個(gè)主意。她做了一個(gè)可以旋轉(zhuǎn)的圓盤放在桌子中間,讓顧客自己取食。后來,這種手動(dòng)旋轉(zhuǎn)圓盤被稱為“l(fā)azy Susan”。在英語中“餐桌轉(zhuǎn)盤”還有另一種說法即“dumbwaiter”,千萬不要按照字面意思翻譯為“啞巴服務(wù)員”。

其實(shí)在英語中,含有人名的成語很多,但大多與人無多大關(guān)系,翻譯時(shí)則不能想當(dāng)然地按照字面意思翻譯。

1. Jack of all trades (and master of none) 萬金油,雜而不精的人
直譯為“杰克什么都會(huì)”,但實(shí)際形容什么也不通的人。Jack有勤雜工,伙計(jì)的意思。

2. dear John letter 絕交信
據(jù)說是約翰的情人寫給約翰的信。曾經(jīng)美國有過一首十分流行的歌曲,寫的是一個(gè)女子既不忍心又不得不與男友分手的痛苦心情,其中開頭的每一句都是“dear John”。也有人認(rèn)為其出處來自這里。

3. Columbus discovered American 陳年舊事,老生常談
哥倫布于15世紀(jì)發(fā)現(xiàn)新大陸已經(jīng)是人盡皆知的事,不再是什么新聞了。

4. a Judas kiss奸詐,口蜜腹劍
猶大以吻耶穌為暗號(hào),向壞人暗示此人是耶穌,從而出賣了耶穌。所以此語形容奸詐,口蜜腹劍。

5. Joe Miller老掉牙的笑話
Joe Miller于1793年出版了一本笑話集,這樣的笑話還不老掉牙嗎?

6. John Hancock親筆簽名
源自美國政治家John Hancock。他在《獨(dú)立宣言》上的簽名瀟灑有力,引人注目。“ Put your John Hancock here.”指“在此簽上你的大名。”

7. David and Jonathan生死與共的朋友,莫逆之交
據(jù)《圣經(jīng)》記載,古以色列國王,耶穌的祖先David,為建立統(tǒng)一的以色列王國,與Jonathan建立了深厚的友誼。

8. Jack shall have Jill.有情人終成眷屬。

9. Tom, Dick and Harry張三,李四和王二,普通人

10. as old as Adam 非常古老
《圣經(jīng)》記載,Adam是上帝創(chuàng)造出的世上的第一個(gè)人。“和亞當(dāng)一樣老”自然是“非常古老”了。

11. rob Peter to pay Paul 拆東墻補(bǔ)西墻

12. John Bull 約翰牛
英國或英國人的綽號(hào),表現(xiàn)典型的英國(人)的形象或特征,如頑強(qiáng)剛毅,固執(zhí)冷峻,氣勢洶洶,精力旺盛。它會(huì)讓人聯(lián)想到頭戴高禮帽,身穿夾克杉,足蹬長統(tǒng)靴的矮胖英國紳士的形象。這個(gè)綽號(hào)是英國人自己取的,源自于英國作家John的諷刺作品The History of John Bull 《約翰牛的生平》。

13. Uncle Sam 山姆大叔
這是美國的綽號(hào)。漫畫里的美國常常以一個(gè)大叔式的人物出現(xiàn),身材瘦長,身著紅藍(lán)白燕尾服和條紋褲,頭戴花旗高帽,下巴長著山羊胡子。據(jù)說美國獨(dú)立戰(zhàn)爭期間,紐約州有個(gè)老頭叫Sam Wilson,他開了一家肉制品廠,專門為美軍供貨。由于他愛國,熱情,忠厚,大家都叫他Uncle Sam,他自己也很喜歡這種叫法。政府每次收到他的貨在驗(yàn)收合格后總習(xí)慣打上“ US ”的字樣,恰好與“the United States”的縮寫相符。后來人們就把Uncle Sam作為美國的綽號(hào)。

14. Aunt Sally 眾矢之的,受人攻擊,嘲諷的對(duì)象
在英國集貿(mào)市場上曾有一種叫Aunt Sally的木偶,鼻子歪斜,嘴里常常叼著煙斗,游客們朝煙斗投東西以打掉煙斗中獎(jiǎng)。

15. Aunt Tom/Jane 專門討好白人的黑人婦女

16. dumb Dora 傻姑娘,癡情女

17. Queen Anne is dead.老生常談
安妮女王已經(jīng)死了,這是人人都知道的事情。
  
(南京師范大學(xué)通訊員:朱宇清 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  “出入境手續(xù)”怎么說?
  炒股應(yīng)該跟著感覺走嗎?
  學(xué)會(huì)說“不”
  The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個(gè)正著”怎么說

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會(huì)
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 余庆县| 诸暨市| 新野县| 高密市| 通山县| 当阳市| 莒南县| 屯门区| 安康市| 沛县| 宁德市| 边坝县| 杨浦区| 铜梁县| 报价| 丁青县| 海原县| 贵溪市| 道孚县| 涿州市| 濉溪县| 龙江县| 成武县| 奉节县| 揭东县| 富顺县| 嘉黎县| 克什克腾旗| 绵阳市| 扶绥县| 安岳县| 嘉鱼县| 宁远县| 兴宁市| 云南省| 塘沽区| 招远市| 潜江市| 黄浦区| 原平市| 灵寿县|