男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
如何譯“一生中最好的時光”?
[ 2007-08-08 17:03 ]

有這樣一句話“I wouldn’t say I had the time of my life, but at least everything went smoothly.”,翻譯這句話的關(guān)鍵在于理解“have the time of my life”的意思,如果按照字面意思翻譯,顯然說不清楚。

我們都知道“time”在英語里指“時間”,通常是不可數(shù)名詞。有一個短語叫“have a good time”,表示“玩得很高興”。(也可以說have a great/nice/jolly/wonderful/high old time);而“have an easy time”指“日子過得輕松舒坦”,反過來“have a bad/difficult/hard/harsh/poor/rough/thin/tough time”指“日子過得艱難”。“have a time”本身也可表示“遇到麻煩,過一段苦日子”的意思,例如“He really had a time to deal with the naughty boy yesterday.”(昨天他對付那個頑皮的男孩可是費了半天勁。)

原句中“have the time of my life”和這一用法有一定聯(lián)系,定冠詞“the”隱含最高級的意思,指“一生中最……的一段時間或日子”,可以是“the best possible time”,也可以是“the worst possible time”。從這句話的前后意思來看應(yīng)該指“最好的”,所以開頭的那句話可以翻譯為“雖不能說這是(我一生中)最美好的時光,但至少一切都還順利。”

但需要注意的是,“time”前面加上定冠詞“the”還有別的意思,例如“Do you have the time?”既可指“你有(做某件事的)時間嗎?”,也可指“你知道現(xiàn)在幾點嗎?”,具體意思要依據(jù)上下文而定。


點擊查看更多翻譯經(jīng)驗

(選南京師范大學(xué)通訊員朱宇清 英語點津姍姍編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 全椒县| 兴城市| 邵武市| 赤水市| 依安县| 克什克腾旗| 疏附县| 芦溪县| 略阳县| 达尔| 丰台区| 巴林右旗| 祥云县| 蓝田县| 安康市| 建水县| 大英县| 新田县| 萝北县| 景洪市| 江都市| 昌图县| 化隆| 台南县| 大埔区| 华池县| 曲靖市| 禹州市| 武义县| 通榆县| 赤壁市| 洮南市| 清远市| 芜湖市| 宝兴县| 缙云县| 怀集县| 海门市| 武功县| 利津县| 东城区|