男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

你是什么“領”?

[ 2012-05-04 14:03] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

曾經讓無數在校生向往的“白領”生活如今似乎也不那么光鮮了。倒是倡導環保的“綠領”開始吸引人們注意。聽說“灰領”和“黃領”其實也不錯。那么,你是什么“領”呢?

你是什么“領”?

Grey-collar worker refers to a skilled technician, typically someone who is both white and blue collar, i.e., Information Technology workers. They are principally white collar, but perform blue collar tasks with some regularity.

“灰領”工人(grey-collar worker)指業務熟練的技術工人,尤指那些兼具白領和藍領工作性質的行業從業人員,比如IT(信息技術)業工作人員。他們本質上是白領,但經常會做一些藍領性質的工作。

Yellow-collar worker is people in the creative field, namely photographers, filmmakers, etc. They may spend time doing both white and blue collar tasks as well as tasks outside either category.

“黃領”工人(yellow-collar worker)則指創意產業的工作人員,比如攝影師、電影制作人等等。他們有時候可能在做白領和藍領性質的工作,而有時候干的活卻不屬于任何一個“領”域。

相關閱讀

聽說過“油領”嗎?

紅領 red-collar worker

自由職業者都是“開領工人”?

綠領工人 green-collar worker

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 玛曲县| 灵璧县| 霍邱县| 镇巴县| 龙海市| 凤山市| 拉萨市| 新龙县| 如皋市| 吴川市| 景宁| 荥阳市| 日喀则市| 安庆市| 水富县| 河北省| 炉霍县| 兴业县| 申扎县| 商南县| 衡水市| 汶上县| 海丰县| 海宁市| 旬阳县| 盐源县| 蒙自县| 罗甸县| 安岳县| 屯昌县| 澄迈县| 济南市| 阿城市| 林芝县| 玉山县| 建宁县| 盘山县| 大城县| 澄江县| 聊城市| 肥东县|