男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Toy with the idea of

[ 2012-08-15 13:33] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Toy with the idea ofSam is toying with the idea of quitting his job.

My comments:

A toy is a plaything, something for babies, boys and girls and, yes, some adults who have yet to outgrow these things to play with. Toy as a verb suggests you are playing and have fun.

And playing is usually considered leisurely. In other words, not serious.

For Sam to be toying with the idea of quitting his job, hence, is for him to think briefly about quitting the job. He’s not serious. For the time being, he’s on the job and he may still be on the job next week, month, or year.

He’s just given quitting his job some thoughts, briefly talked about it with friends perhaps, but he is not very serious about it.

Related stories:

Winner-take-all

Go with the moment

One throat to choke

Miss the boat

Shoe-in

Spotting and eliminating "pork"

All Greek to me

Have sth on the fire

Hard sell

Sold-out house

All bark and no bite

Leave money on the table

Boots on the ground

Jailbreak

Boots on the ground

Common thread

A fact of life

Leave no stone unturned

Train wreck

Keep up with Joneses

Finishing touch

No great shakes

Warts and all

Catch -22 situation

Pull-up trey

I'm sold

Flip-flop

Sit on its hands

Casing the joint

Free rein

Bear the brunt of

Cross one’s path

Tribute projects

Off the beaten track

At the forefront of

Seat warmer

The rule of the jungle

On-the-go

On the fence

Wild guess

In the high teens

Touch up

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 滨州市| 兴城市| 祁连县| 嘉祥县| 壤塘县| 密云县| 都昌县| 武川县| 尚志市| 湖南省| 曲阳县| 庄河市| 东山县| 东阳市| 敖汉旗| 祁连县| 梧州市| 新化县| 怀远县| 西乌珠穆沁旗| 茂名市| 蕉岭县| 荆州市| 军事| 综艺| 通道| 嵩明县| 弥勒县| 兴安县| 上高县| 中宁县| 六枝特区| 专栏| 郸城县| 锦屏县| 株洲县| 南投市| 岗巴县| 宁德市| 琼中| 衡东县|