男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

“回籠覺”怎么說?

[ 2014-09-10 15:06] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

星期天的早上睡個回籠覺是再舒服不過的了,不過你知道“回籠覺”的英文表達是什么嗎?

“回籠覺”怎么說?

 

Unprotected sleep is going back to sleep after turning off your alarm clock, risking not waking up for a job, class, or other daily task.

 

英文中回籠覺是unprotected sleep,字面上理解是無保護的睡眠,指的是冒著耽誤工作、上課或辦事的風險關掉鬧鐘繼續睡覺。

 

 

It is necessary for someone to have an unprotected sleep after staying up late or working late. It might also be delightful to have an unprotected sleep in weekends or holidays. However, unprotected sleep can be harmful to one’s health as it may disturb your biological clock, resulting in your short memory and blunt responsiveness.

 

在熬夜、加夜班的情況下,睡回籠覺是必要的。周末或假日睡回籠覺也是一件幸福的事情。但睡回籠覺也有可能傷害到你的身體,因為它會擾亂你的生物鐘,造成記憶力差、反應遲鈍。

 

 

Example:

After twenty minutes of unprotected sleep I missed the bus and had to walk to school.

因為睡了20分鐘的回籠覺,我錯過了班車,只能走去學校。

 

 

(中國日報網英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 临西县| 利津县| 正镶白旗| 定南县| 襄汾县| 高台县| 泽州县| 遂昌县| 会东县| 平湖市| 田阳县| 焉耆| 屏边| 永丰县| 安丘市| 宜良县| 保亭| 辽中县| 治县。| 雷山县| 体育| 柏乡县| 五寨县| 三河市| 扎赉特旗| 吴桥县| 镇巴县| 黄陵县| 武威市| 富宁县| 七台河市| 五常市| 大兴区| 裕民县| 三原县| 剑河县| 济阳县| 安吉县| 磐石市| 黄浦区| 和静县|