男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
俗語:真掃興
[ 2007-01-17 10:59 ]
謎語里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “love”為“零蛋”

剛剛考試結束,大家伙兒興致盎然想要一起去蹦迪。你一臉不情愿,嘮嘮叨叨,一會兒怕老媽罵,一會兒怕遇到小阿飛,再不就是嘀嘀咕咕說自己考得不好,惹得一圈人都跟著你心抓慌。這種情況下,同伴十有八九會拋出一句話:你真掃興!

英語中,俗語“你真掃興”可表達為“You are such a wet blanket”,常用來形容某人或某事不但與當時火熱的氛圍不搭調,還搞得讓周圍興高采烈的人也失去了做事的興致。

據載,“wet blanket”最早見于19世紀初,源于美洲印第安人。當時的土著居民常在晚上舉行篝火晚會,狂歡之后,他們習慣拿浸過水的毯子把火苗撲滅。如果說,火苗代表“熱情”,那“濕毯子”(wet blanket)無疑就是“無趣、心情低落”的象征了。隨著時間的推移,“wet blanket”成了廣而言之的俗語,用來指代“令人掃興的人或物,煞風景者”。

看下面一個例句:Let's not invite Dick to the dance--he is such a wet blanket with that sour look on his face and his boring talk.(我們開舞會可別請迪克。他整日愁眉苦臉,說的話還很無聊,是個讓人掃興的家伙。)

看影片學佳句

“電燈泡”怎么說

Break a leg: 祝好運!

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養協議”,指老人托養
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 吉林省| 天津市| 阜新市| 黄浦区| 新平| 嘉兴市| 隆安县| 余姚市| 宝坻区| 华安县| 英山县| 疏附县| 威海市| 班玛县| 九江县| 遂宁市| 宣威市| 广西| 内江市| 中方县| 自治县| 囊谦县| 峨边| 鸡泽县| 北京市| 双江| 类乌齐县| 邯郸县| 尼勒克县| 闸北区| 北京市| 炉霍县| 伽师县| 莱阳市| 津南区| 水城县| 荆门市| 修水县| 临夏县| 黄平县| 潢川县|