男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“破釜沉舟”說法多
[ 2007-07-30 08:37 ]
“破釜沉舟”說法多: Burn your bridges behind you                The die is cast

 

在古代軍事上,有很多辦法可以鼓舞士氣、打擊敵人,不過有一招義無反顧的計策就是“破釜沉舟”,有與敵人決一死戰的決心。

英語中,burn your bridges behind you 的意思就是做了無法改變的決定,下決心為自己的決定負責,其內涵與漢語里的“破釜沉舟”頗有異曲同工之妙。這個用法最初起源于凱撒大帝,為了鼓舞戰士們的士氣,表明不走回頭路、與敵人決一死戰的決心,他燒掉了部隊剛剛走過的橋,并且也不給敵人留下過橋的機會。

從此以后,這個習語就有了“破釜沉舟”,“不留后路”的意義,比如說:To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward. (要前進,你必須破釜沉舟,不留后路。)

值得一提的是,英語中表達類似含義的說法還有很多,比如還有“The die is cast”。

(實習生劉佳煦 英語點津陳蓓編輯)

我要看更多詞語故事

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 化隆| 贵德县| 云林县| 泰和县| 无锡市| 盱眙县| 仁寿县| 射阳县| 南安市| 栾城县| 广丰县| 新龙县| 盐亭县| 黄骅市| 伊吾县| 黔西| 普兰店市| 渭源县| 峨眉山市| 平武县| 黄浦区| 杨浦区| 大港区| 五台县| 荣昌县| 定远县| 北川| 宿松县| 独山县| 获嘉县| 大英县| 阿拉善左旗| 新干县| 冕宁县| 萨迦县| 锦州市| 南昌市| 梅州市| 区。| 彰化市| 白城市|