男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Real money

[ 2011-06-22 17:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Real moneyFirst of all , the Congress every year has added a half percent to whatever recommendation the president and I have made for increased military pay. And, you know, over time, that adds up to real money.

Could you explain "real money"?

My comments:

Here, "real money" is a colloquialism that means "a lot of money".

From context, we infer that Congress has been increasing or trying to increase military pay over the years. A half percent increase this time, when considered alone, may not sound like much, but several such increases have been made over the years. Several such increases in a row, one on top another and when considered together, add up to a large amount.

In other words, it's serious money. It's for real.

Related stories:

Nodding acquaintance

Flip out over nothing

Bury the hatchet& have an ax to grind

Vocal proponent

Growing pains

Fleeting acquaintance

All-weather friend

Lead the pack

Fish or cut bait

Gilt-edged

To do more with less

Right down the middle

Take my word for it

40-sometimes

Last but not the least

Call it a dog

Pull my leg

Ego bath

Tough call

Rain check

Upper reaches

Off the shoulders

Off and running

Gold dust

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

With a grain of salt

Drive home

Out of nowhere

Shove it under the carpet

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 离岛区| 张家界市| 新郑市| 上思县| 攀枝花市| 庐江县| 信宜市| 正宁县| 拜泉县| 勐海县| 仁布县| 鄂托克前旗| 屯昌县| 灵石县| 年辖:市辖区| 中牟县| 铁岭县| 彭州市| 民乐县| 新河县| 郴州市| 浦城县| 彭州市| 庆元县| 房产| 江口县| 永昌县| 华安县| 德昌县| 三江| 高雄县| 张家港市| 芒康县| 布尔津县| 东城区| 万盛区| 绥棱县| 吴桥县| 石嘴山市| 安宁市| 剑阁县|